Cecilia Huster, User Experience Designer

 W Download Resumé      in LinkedIn Profile

Bridging the Gap with Bi-Directional Wireframes for Israel

When I started designing the Israel site, I showed my team mates wireframes in English and Hebrew. Unfortunately none of them were familiar with right-to-left conventions, so they struggled with understanding the link between the English and Hebrew wireframes.

To help them, I added a third wireframe. In the picture below, it's the wireframe with the grey background. It's a right-to-left layout with English words. This unorthodox hybrid bridged the conceptual gap between what my team mates already knew, English which is read from left to right, and the unknown, the right-to-left script of Hebrew. Note the placement of the field labels relative to the fields themselves.

Once my team members understood the mechanics of the English R2L wireframes, they started to spontaneously draw them in whiteboarding sessions when discussing how to implement the fields. It was very gratifying to see people using the tools I'd given them for their own purposes.

< Back